-
Der Aufstieg des Ukiyo-e: Die Fließende Welt
Ukiyo-e („Bilder der fließenden Welt“) ist die Bezeichnung für eine in der glanzvollen Edo-Ära (1605-1868) entstandene japanische Kunstbewegung. Der diesen Drucken verliehene hedonistische Name war als ein ironischer Kontrast zu der buddhistischen Astralebene der „leidenden Welt“ gemeint.
-
The Rise of Ukiyo-e – The Floating World
Ukiyo-e (‘pictures of the floating world’) is a branch of Japanese art which originated during the period of prosperity in Edo (1615-1868). Characteristic of this period, the prints are the collective work of an artist, an engraver, and a printer.
-
L’art D’utamaro
Le texte ci-dessous est l’extrait du livre Utamaro (ASIN: B016XN18M6) écrit par Edmond de Goncourt, publié par Parkstone International. Parcourir les albums japonais est une véritable initiation, au cours de laquelle on est particulièrement ébloui par la splendeur d’Utamaro. Ses planches somptueuses frappent l’imagination par son amour de la femme, qu’il enveloppe si voluptueusement dans les grandes étoffes japonaises, dans des plis, des contours, des chutes et des couleurs si recherchées que le cœur défaille à les regarder, à se figurer ce qu’elles représentent de jouissances exquises pour le peintre. Car le vêtement féminin révèle la conception qu’un peuple a de l’amour et cet amour n’est lui-même qu’une forme de la pensée supérieure cristallisée…
-
Utamaros Kunst
Der untenstehende Text ist ein Auszug aus dem Utamaro (ASIN: B016XN18OY) von Edmond de Goncourt, herausgegeben von Parkstone International. Die japanischen Alben zu durchblättern kommt einer wahren Initiation gleich, in deren Verlauf man ganz besonders von Utamaros herrlichen Arbeiten verzaubert wird. Seine prächtigen Holzschnitte erregen durch seine Liebe zu den Frauen die Fantasie, die Frauen, die er auf so sinnliche Weise in fallende Konturen, Faltenwürfe und Wellen großartiger japanischer Stoffe von derart ausgewählten Farben hüllt, dass dem Betrachter der Atem stockt, wenn er sich vorstellt, welch wundervolle Freuden sie dem Maler bedeuten. Denn in der weiblichen Kleidung offenbart sich die Vorstellung, die sich ein Volk von der Liebe macht, und diese Liebe ist wiederum…
-
The Art of Utamaro
The text below is the excerpt from the book Utamaro (ASIN: B016XN18LC), written by Edmond de Goncourt, published by Parkstone International. To leaf through albums of Japanese prints is truly to experience a new awakening, during which one is struck in particular by the splendour of Utamaro. His sumptuous plates seize the imagination through his love of women, whom he wraps so voluptuously in grand Japanese fabrics, in folds, contours, cascades and colours so finely chosen that the heart grows faint looking at them, imagining what exquisite thrills they represented for the artist. For women’s clothing reveals a nation’s concept of love, and this love itself is but a form of lofty thought crystallised…
-
Shunga: Traditional Japanese Pornography
Manga? Yes Anime? Yes Shunga? Ummmm… That’s one that not many people have heard of. Literally translated as “picture of spring”, it is an age-old Japanese erotic art form usually printed on woodblock. A sub genre of ukiyo-e, Shunga (春画) reached its pinnacle in the Edo Period from 1603 to 1867 and survived repeated government attempts at suppression. However, before they were shunned their widespread use and availability was commonplace and endeavoured to depict everyday life in the Edo. Carried around as lucky charms by Samurais and merchants as well as being offered to newly-wed’s as a type of sex education; shunga was accepted and used by everyone, regardless of…
-
The Pleasures of Shunga
Tea ceremonies, bullet trains arriving to the exact second, intricately dressed, immaculate geisha and the importance of keeping face: these common images of Japan conjure up the notion of a highly-controlled and conservative society. Graphic images of enormous penises and a woman being pleasured by an octopus are not, perhaps, what you might expect. And indeed for the last century and a half the explicit art of shunga, or ‘spring pictures’ has been taboo in Japan- yet this only came about once the country began to absorb Western cultural influences. Before the late-19th century, the Japanese did not share the dominant Western idea that fine art and pornography were very…
-
El sexo es de primavera
Desde que tengo uso de razón estos dos conceptos han estado asociados en mi cabeza por medio de la cultura popular: la primavera la sangre altera. ¿Quién no ha oído esa frase alguna vez? La referencia es clara, tras un invierno frío y a menudo de reclusión sucede una primavera en que los primeros rayos del sol invitan a la búsqueda de la fruición. En Japón deben haber tenido algún tipo similar de relación entre estos dos conceptos, puesto que al arte de contenido erótico lo denimaron shunga: imágenes de la primavera. Esta que os pongo aquí, puede sin duda ser una de las más conocidas y llamativas de todas…
-
Hiroshige mon amour,
Soyons clairs, je n’ai pas découvert le Japon avec les œuvres d’Hiroshige, Utamaro ou Hokusai. En vérité, j’ai d’abord rencontré les Japonais avec Tintin et le lotus bleu d’Hergé, puis plus tard avec le film Le Barbare et la Geisha, John Wayne étant l’acteur principal. C’est l’histoire authentique de Towsend Harris et de la geisha Okichi dont en fut tiré un roman puis un opéra : Madame Butterfly de Puccini. Le cinéma m’a aussi conduit sur les pas du Dernier Samouraï avec Tom Cruise, histoire d’un officier américain qui aide de ses conseils un samouraï rebelle. Dans la réalité, c’est l’histoire d’un français, Jules Brunet qui finit Général de division. J’ai…



























You must be logged in to post a comment.