-
Kitagawa Utamaro, le maître de l’Ukiyo-e et ses portraits pionniers d’Edo
Utamaro, éminent artiste japonais de l'ukiyo-e de la période Edo, est réputé pour ses gravures sur bois exquises. Sa représentation magistrale des bijin-ga, ou images de belles femmes, capture l'essence du monde flottant avec une élégance inégalée.
-
Kitagawa Utamaro, der Meister des Ukiyo-e und seine bahnbrechenden Porträts von Edo
Utamaro, ein bedeutender japanischer Ukiyo-e-Künstler der Edo-Zeit, ist für seine exquisiten Farbholzschnitte bekannt. Seine meisterhaften Darstellungen von bijin-ga oder Bildern schöner Frauen fangen die Essenz der schwimmenden Welt mit unvergleichlicher Eleganz ein.
-
Kitagawa Utamaro, the Master of Ukiyo-e and his Pioneering Portraits of Edo
Utamaro, a prominent Japanese ukiyo-e artist of the Edo period, is renowned for his exquisite woodblock prints. His masterful portrayal of bijin-ga, or images of beautiful women, captures the essence of the Floating World with unparalleled elegance.
-
Utamaro – Images du monde flottant
Les estampes colorées d’Utamaro sont, comme l’écrivait Edmond de Goncourt, un « miracle de l’art » où il porte ces impressions à un degré de perfection absolue et définitive. L’influence d’Utamaro, d’Hiroshige et des autres maîtres de l’Ukiyo-e* révolutionna le sens de la couleur du monde de l’art.
-
Utamaro – Bilder der die schwebenden Welt
Die Farbholzschnitte von Utamaro sind, wie Edmond de Goncourt schrieb, „Wunder der Kunst“, bei denen er die Drucke zu einem Grad der Perfektion führte, die absolut und endgültig ist. Der Einfluss, den Utamaro, Hiroshige und andere Meister des Ukiyo-e ausübten, revolutionierte in der ganzen Welt der Kunst das Gefühl für die Farben.
-
Utamaro – Pictures of the floating world
The coloured prints of Utamaro are, as Edmond de Goncourt wrote, a “miracle of art” in which he brought these impressions to an absolute and unsurpassable degree of perfection. The influence of Utamaro, Hiroshige and other masters of Ukiyo-e* revolutionised the sense of colour in the world of art.
-
Hiroshige – Dernier grand maître de l’art de l’Ukiyo-e
Si le ravissant « Pays du soleil levant » devait, lors d’une de ces éruptions volcaniques qui le menacent d’extinction, sombrer à jamais dans les profondeurs de l’océan, il continuerait de vivre pour nous à travers le trait magique d’Utagawa Hiroshige.
-
Hiroshige – Der letzte große Meister der Kunst des Ukiyo-e
Wenn das Land der aufgehenden Sonne in einem der häufigen Erdbeben für immer im Meer versinken sollte, würde es durch den magischen Pinsel Hiroshiges für uns dennoch fortleben.
-
Hiroshige – One of the the most famous Japanese artistic productions
The art of the Ukiyo-e reflected the artistic expression of an isolated civilisation which, when it became accessible to the West, significantly influenced a number of European artists. The three masters of Ukiyo-e: Hokusai, Utamaro and Hiroshige, are united here for the first time to create a true reference on Japanese art.
-
L’ascension d’ Ukiyo-e – Le monde flottant
L’Ukiyo-e (« images du monde flottant ») est un courant artistique japonais qui naquit pendant la période prospère de l’Edo (1615-1868). Caractéristiques de cette période, les estampes sont l’œuvre collective d’un artiste, d’un graveur et d’un imprimeur.




























You must be logged in to post a comment.