-
Hokusai – Japans international bekannteste Künstler, ein Meister der Ukiyo-e-Kunst
Der Stil und die Gegenstände in seiner Kunst entwickelten sich so oft weiter, wie er seinen Namen änderte. Aber Hokusais künstlerisches Talent blieb beständig, und er hatte eine einflussreiche Rolle auf spätere Kunstrichtungen wie den Jugendstil und den Impressionismus.
-
Hokusai – Japan’s most internationally-renowned artist, a master of Ukiyo-e art
His style of art and subject evolved as many times as he changed his name, but Hokusai’s talent as an artist remained constant and his influential role in later art movements such as Art Nouveau and Impressionism remains eternal.
-
L’art D’utamaro
Le texte ci-dessous est l’extrait du livre Utamaro (ASIN: B016XN18M6) écrit par Edmond de Goncourt, publié par Parkstone International. Parcourir les albums japonais est une véritable initiation, au cours de laquelle on est particulièrement ébloui par la splendeur d’Utamaro. Ses planches somptueuses frappent l’imagination par son amour de la femme, qu’il enveloppe si voluptueusement dans les grandes étoffes japonaises, dans des plis, des contours, des chutes et des couleurs si recherchées que le cœur défaille à les regarder, à se figurer ce qu’elles représentent de jouissances exquises pour le peintre. Car le vêtement féminin révèle la conception qu’un peuple a de l’amour et cet amour n’est lui-même qu’une forme de la pensée supérieure cristallisée…
-
Utamaros Kunst
Der untenstehende Text ist ein Auszug aus dem Utamaro (ASIN: B016XN18OY) von Edmond de Goncourt, herausgegeben von Parkstone International. Die japanischen Alben zu durchblättern kommt einer wahren Initiation gleich, in deren Verlauf man ganz besonders von Utamaros herrlichen Arbeiten verzaubert wird. Seine prächtigen Holzschnitte erregen durch seine Liebe zu den Frauen die Fantasie, die Frauen, die er auf so sinnliche Weise in fallende Konturen, Faltenwürfe und Wellen großartiger japanischer Stoffe von derart ausgewählten Farben hüllt, dass dem Betrachter der Atem stockt, wenn er sich vorstellt, welch wundervolle Freuden sie dem Maler bedeuten. Denn in der weiblichen Kleidung offenbart sich die Vorstellung, die sich ein Volk von der Liebe macht, und diese Liebe ist wiederum…
-
The Art of Utamaro
The text below is the excerpt from the book Utamaro (ASIN: B016XN18LC), written by Edmond de Goncourt, published by Parkstone International. To leaf through albums of Japanese prints is truly to experience a new awakening, during which one is struck in particular by the splendour of Utamaro. His sumptuous plates seize the imagination through his love of women, whom he wraps so voluptuously in grand Japanese fabrics, in folds, contours, cascades and colours so finely chosen that the heart grows faint looking at them, imagining what exquisite thrills they represented for the artist. For women’s clothing reveals a nation’s concept of love, and this love itself is but a form of lofty thought crystallised…
-
Édouard Manet für Geeks: Un Bar aux Folies-Bergère als Manga
Wir sind es gewohnt, Gemälde anzublicken. Was bleibt uns auch übrig? Weniger gewohnt sind wir es, dass die Gemälde unseren Blick erwidern. Édouard „Don’t Call Me Monet“ Manets Kunst tut das unverhohlen. Sie stiert zurück. Meine persönliche Favoritin unter den Manet’schen Blickerwiderern ist die Frau hinter der Theke in Manets letztem großen Werk, Un Bar aux Folies-Bergère (dt. Eine Bar im Folies-Bergère, 1882). In einer japanischen Neuveröffentlichung wurde sie kürzlich im Manga-Look wiederbelebt. Was unterscheidet das Meisterwerk von der Manga-Version? Suzon, Manets Modell, das tatsächlich im titelgebenden Varietétheater ‚Les Folies-Bergère‘ arbeitete, ist also zu einer Manga-Schönheit geworden, deren Dekolletee genretypisch nicht gerade subtil in Szene gesetzt ist… Den sexuellen Unterton…
-
Shunga: Traditional Japanese Pornography
Manga? Yes Anime? Yes Shunga? Ummmm… That’s one that not many people have heard of. Literally translated as “picture of spring”, it is an age-old Japanese erotic art form usually printed on woodblock. A sub genre of ukiyo-e, Shunga (春画) reached its pinnacle in the Edo Period from 1603 to 1867 and survived repeated government attempts at suppression. However, before they were shunned their widespread use and availability was commonplace and endeavoured to depict everyday life in the Edo. Carried around as lucky charms by Samurais and merchants as well as being offered to newly-wed’s as a type of sex education; shunga was accepted and used by everyone, regardless of…
-
Libros y representaciones
«La ilustración es algo más que el ornato del libro, ya que nos ofrece un comentario gráfico de su contenido un reflejo de la sociedad en la que apareció el libro y, en algunos casos, puede constituir principal motivo de interés.» Antes del cómic y el manga, antes de que la gente pensara que un niño necesita de dibujos para entender un texto y con ello colocara los libros ilustrados en una categoría pueril (sensación que los lectores de cómics conocen perfectamente), estos ya existían. ¡Los primeros datan ni más ni menos que del Antiguo Egipto! Se hicieron especialmente populares durante la Edad Media (si tenemos en cuenta la cantidad…
























You must be logged in to post a comment.