-
Art Nouveau – The marvels of joaillerie, bijouterie, silver, glass, mosaics and ceramics
Born in reaction to the Industrial Revolution and to the creative vacuum it left behind, Art Nouveau was at the heart of a “renaissance” in the decorative arts.
-
Le sens et la spiritualité poétiques de l’architecture gothique anglaise
Cet ouvrage est l’occasion d’expliquer et de célébrer la richesse de ces églises et cathédrales qui occupant une place majeure au sein de l’architecture médiévale occidentale. Le style gothique anglais s’est développé un peu plus tardivement qu’en France et a rapidement élaboré des codes architecturaux et ornementaux différents.
-
The poetic senses and spirit of English Gothic Architecture
This book explains and celebrates the richness of Englishchurches and cathedrals, which have a major place inmedieval architecture. The English Gothic style developedsomewhat later than in France, but rapidly developed itsown architectural and ornamental codes.
-
Salvador Dalí – L’énigme sans fin
Entre cet artiste éclectique et provocateur et les surréalistes parisiens, les relations se tendront progressivement à partir de 1934 jusqu’à la rupture avec Breton, cinq ans plus tard. Pourtant, l’art de Dalí relève bien de l’esthétique surréaliste dont il a conservé le goût pour le dépaysement, l’humour et l’imagination.
-
Salvador Dalí – Das endlose Rätsel
Dalis Kunst in ihrer Philosophie und Ausdrucksweise surrealistisch, und ein Schulbeispiel für Humor, Reinheit und Erforschung des Unbewussten. Während seines ganzen Lebens war Dali ein Genie der Selbstvermarktung, indem er seinem Ruf eine mystische Note zufügte und immer beibehielt.
-
Salvador Dalí – The never-ending enigma
Dalí's art remained surrealist in its philosophy and expression and a prime example of his freshness, humour and exploration of the subconscious mind. Throughout his life, Dalí was a genius at self-promotion, creating and maintaining his reputation as a mythical figure.
-
Les Demoiselles d’Avignon – La percée sur le cubisme
Les Demoiselles d’Avignon : cinq jeunes femmes qui marquèrent à jamais l’art moderne. Par ces visages vus à la fois de face et de profil, par ces corps anguleux dans lesquels les voluptueuses formes féminines ont disparu au profit de lignes asymétriques, Picasso révolutionna toute l'histoire de la peinture. Le cubisme naquit ainsi en 1907.
-
Les Demoiselles d’Avignon – Der Durchbruch zum Kubismus
Les Demoiselles d'Avignon: fünf junge Damen, die die moderne Kunst für immer verändern sollten. Gesichter, die man gleichzeitig von vorn und im Profil erkennt, verwinkelte Körper, deren üppige Formen hinter asymmetrischen Linien verschwinden - mit diesem Gemälde revolutionierte Picasso die Geschichte der Malerei. 1907 war der Kubismus geboren.
-
Les Demoiselles d’Avignon – The breakthrough on Cubism
Les Demoiselles d’Avignon: five young women that changed modern art forever. Faces seen simultaneously from the front and in profile, angular bodies whose once voluptuous feminine forms disappear behind asymmetric lines - with this work, Picasso revolutionised the entire history of painting. Cubism was thus born in 1907.
-
William Morris – Une Force Révolutonnaire dans la Grande-Bretagne Victorienne
Pendant quelques années, Morris fut surtout absorbé par ses différentes activités artistiques. En 1871, il prit, avec Rossetti, une belle maison ancienne sur la Tamise supérieure, le manoir de Kelmscott, qu’il décrivit dans News from Nowhere.
You must be logged in to post a comment.