-
De la peinture murale au chefs-d’œuvre : L’héritage de Diego Rivera
Diego Rivera était né dans un Mexique divisé en couches sociales établies en fonction de l’ascendance et des affinités politiques. Cette période est aujourd’hui connue sous le nom de Porfiriato d’après le mode d’administration autocratique du président Don Porfirio Díaz
-
Von Wandmalereien zu Meisterwerken: Das Vermächtnis von Diego Rivera
Diego Rivera wurde in eine durch eine auf Abstammung und politische Verbindungen gegründete Klassengesellschaft hineingeboren. Die Epoche wurde nach der Regierung des autokratischen Präsidenten Don Porfirio Díaz Porfiriato genannt.
-
From Murals to Masterpieces: The Legacy of Diego Rivera
Diego Rivera was born into a Mexico that consisted of a class-tiered society dependent on blood lines and political affiliations. The period was called the Porfiriato after the administration of autocratic President Don Porfirio Díaz.
-
Berthe Morisot
Der untenstehende Text ist ein Auszug aus dem Impressionismus von Nathalia Brodskaya, herausgegeben von Parkstone International. Eine Frau, die malt, war um die Mitte des 19. Jahrhunderts eine seltene Erscheinung, und in den Kreisen, die die offizielle Kunst ablehnten, etwas ganz Außergewöhnliches. Berthe Morisot nahm an den meisten Ausstellungen der Impressionisten teil. Ihr „sehr schöner Platz mitten unter den anderen Impressionisten“ (Venturi Bd. 2, S. 320) fand bei der Kritik eine Anerkennung, in die sich nicht wenig französische Galanterie mischte. Georges Rivière zum Beispiel fand ihr Talent „so reizend und so weiblich“ und urteilte: „Ihr Auge ist von außerordentlicher Sensibilität“ (ebd., S. 319). Und Philippe Burty schätzte den Reiz ihres Werks so…
-
Berthe Morisot
Le texte ci-dessous est l’extrait du livre L’Impressionnisme: écrit par Nathalia Brodskaïa , publié par Parkstone International. Une femme peintre était un phénomène rare au milieu du XIXe siècle et, dans le camp hostile à l’art officiel, c’était un cas exceptionnel. Berthe Morisot participa à la plupart des expositions des impressionnistes. Berthe Morisot était bien née. Sa famille, du côté paternel, était apparentée de loin à Jean- Honoré Fragonard et à l’artiste peintre Marguerite Gérard. Son père, Edmé Tiburce Morisot, occupait de hautes fonctions administratives. Berthe naquit le 14 janvier 1841 à Bourges, son père étant, à ce moment-là, préfet du Cher. La mère de Berthe, Marie-Cornélie Thomas, venait d’une…
-
Berthe Morisot
A woman painter was a rare phenomenon in the mid nineteenth century and in the aesthetic camp hostile to official art, there was only one. Berthe Morisot participated in most of the Impressionist’s exhibitions. Berthe Morisot was born with a silver spoon in her mouth. Jean-Honoré Fragonard and the artist painter Marguerite Gérard were distant relatives on her father’s side. Her father, Edmé Tiburce Morisot, held senior administrative positions. Berthe was born on 14 January 1841 in Bourges, in the administrative region of the Cher, because her father was then prefect of the Cher. Her mother, Marie-Cornélie Thomas, also from a prominent family, was the daughter of an inspector of…
-
Join the Club
If I were to ask you what Camille Pissarro, Dermot Morgan (Ted), Abraham, Christmas, William, Steve Martin, God, Time, and Marlon Brando have in common, would you be able to come up with the solution? I’ll give you a couple of seconds… Father! They have all been referred to as “Father”. Many people (especially the British amongst us) will have heard of, and spent many an evening laughing at, Father Ted. Fathers Christmas and Time are personifications, both of whom appear in the Chronicles of Narnia interestingly enough. Father William is the hero of Lewis Carol’s satirical poem in Alice in Wonderland, and Father Abraham and God the Father are…
-
Almuerzo sobre la hierba y ratones en la despensa
Con el afán de presentar sus colecciones al público de una forma diferente, el Nationalmuseum ha organizado una exposición sobre la Francia del siglo XIX y la vida moderna que surgió en ese convulso siglo, concretamente en el período comprendido entre la Revolución Francesa y el estallido de la primera guerra mundial. Por algún motivo, lo primero que se me viene a la mente a la hora de hablar sobre este tema es la conocidísima fábula del ratón de campo y el ratón de ciudad. De forma resumida, con plena consciencia de que existen infinitas y sutiles variaciones, cuenta la historia de un ratón de ciudad que invita a un…
-
Impressionist, and proud
Underdogs have taken note and reclaimed terms that were once hurtful or derisory: ‘queer’ has become a positive label for the LGBT community, ‘nerd’ and ‘geek’ are no longer insults but badges of honour (thanks in part to the Gleeks), ‘slut walk’ participants have tried to de-stigmatise the word, and the Tea Party movement’s ‘tea-baggers’…well, that’s a bad example. But this ‘current’ propensity for linguistic reappropriation is not such a modern phenomenon… The Impressionists came to be known as such after a 10-year battle for recognition. In 19th-century France, artistic esteem could only be attained by recognition by the Academy of Fine Arts and the displaying of their artwork in…



























You must be logged in to post a comment.