-
Les Nabis : Aventure des artistes impressionnistes et postimpressionnistes
Pierre Bonnard fut le chef de file d’un groupe de peintres post-impressionnistes, lesquels se nommèrent eux-mêmes les Nabis, du mot hébreux signifiant « prophète ». Influencés par Odilon Redon ou encore Pierre Puvis de Chavannes, l’imagerie populaire ou les estampes japonaises, Bonnard, Vuillard, Vallotton, Denis, pour les plus illustres, révolutionnèrent l’esprit des techniques décoratives durant l’une des époques les plus riches de la peinture française. Et, si l’individualisme croissant de leurs créations ébranla souvent leur unité, les Nabis furent avant tout un groupe d’amis.
-
Die Nabis: Abenteuer impressionistischer und postimpressionistischer Künstler
Pierre Bonnard war der führende Kopf einer Gruppe postimpressionistischer Künstler, die sich selbst "die Nabis" nannten, ausgehend vom hebräischen Wort für "Prophet". Unter dem Einfluss von Odilon Redon, Puvis de Chavannes, zeitgenössischer Symbolik und japanischer Holzdruckkunst revolutionisierten Bonnard, Vuillard, Vallotton und Denis, um nur die bekanntesten zu nennen, den Geist des Kunsthandwerks zu einer Zeit des Höhepunkts der französischen Malerei.
-
The Nabis: Adventure of Impressionist and Post-Impressionist artists
Pierre Bonnard was the leader of the group of post-impressionist painters who called themselves “the Nabis”, from the Hebrew word for “prophet”. Influenced by Odilon Redon, Puvis de Chavannes, popular imagery, and Japanese woodblock printing, Bonnard, Vuillard, Vallotton and Denis (to name the most prominent members) revolutionised the spirit of decorative technique during one of the richest periods in French painting.
-
Paul Gauguin und die Impressionisten (Teil 2)
Der untenstehende Text ist ein Auszug aus dem Paul Gauguin (ISBN: 9781781605639) von Jp. A. Calosse, herausgegeben von Parkstone International. Sie können Teil 1 hier lesen. Wie Pissarro selbst bekannte, tat er das ohne Ansehen der Person und ziemlich überzeugend. Der Bruch mit dem Impressionismus tritt in der Kunst Gauguins erstmals in Rouen in der Kleinplastik auf, und zwar beim Schnitzen einer kleinen Holzschatulle, die offenbar für die Aufbewahrung von Schmuck bestimmt war. Das Dekor der Außenseiten, die mit Theatermasken und Tänzerinnen in Ballettröckchen (einer Komposition von Degas entlehnt) verziert sind, steht in deutlichem Widerspruch zu der auf dem Boden der Schatulle liegenden Grabfigur, die an eine peruanische Mumie erinnert. Die Gegenüberstellung dieser Motive,…
-
Paul Gauguin y los Impresionistas (parte 2)
Le texte ci-dessous est l’extrait du livre Paul Gauguin (ISBN: 9781781608722): écrit par Jp. A. Calosse, publié par Parkstone International. Lisez la partie 1 ici. Il lui suffisait de se trouver loin de Pissarro pour que l’influence de ce dernier commençât à s’estomper sous la pression d’autres tendances. Au lieu d’un dégradé de lumière qui adoucit les contours des personnages et des objets, au lieu d’une facture picturale frémissante et vivante, Gauguin élabore un milieu dense, dans une gamme de couleurs retenue et assez sombre, rehaussée de reflets quelque peu artificiels. Il n’est pas surprenant que Joris Karl Huysmans ait remarqué les couleurs ternes et sourdes des paysages présentés par Gauguin à…
-
Paul Gauguin and the Impressionists (part 2)
You can read part 1 here. The text below is the excerpt from the book Paul Gauguin, written by Anna Barskaya, published by Parkstone International. Gauguin’s deviation from Impressionism first manifested itself during his stay in Rouen. It is particularly evident in his plastic works, a case in point being the carving of a small wooden jewellery box. The decor of the external sides ornamented with theatrical masks and ballet dancers in tutus (a design borrowed from Degas) is in striking contrast with the corpse-like figure in the bottom of the box, which is reminiscent of a Peruvian mummy. This clash of motifs – worldly amusements and death – leaves no doubt as…
-
Paul Gauguin
Le texte ci-dessous est l’extrait du livre Paul Gauguin: écrit par Jp. A. Calosse, publié par Parkstone International. Son intérêt pour l’art est surprenant pour un employé de banque et plus encore pour un ancien marin. De toute évidence, cet attrait découle directement de l’atmosphère qui régnait chez Gustave Arosa. Passionné de peinture et de photographie, ce dernier possédait une collection de tableaux de tout premier ordre, et était aussi l’ami de Nadar, caricaturiste et photographe, celui-là même qui prêta son atelier aux Impressionnistes pour y organiser leur première exposition. Il est possible que l’existence de deux artistes dans la famille du côté de sa mère joua également son rôle…
-
Paul Gauguin
Der untenstehende Text ist ein Auszug aus dem Paul Gauguin von Jp. A. Calosse, herausgegeben von Parkstone International. Gauguin war ein leidenschaftlicher Liebhaber von Malerei und Photographie, verfügte über eine ausgezeichnete Gemäldesammlung und war der Freund von Nadar, eines Karikaturisten und Photographen, der seine Werkstatt für die erste Ausstellung der Impressionisten zur Verfügung stellte. Möglicherweise spielte bei der Entstehung dieser Leidenschaft auch der Umstand eine gewisse Rolle, dass es von seiten seiner Mutter in der Verwandtschaft zwei Künstler gegeben hatte: einer war Zeichenlehrer, der andere Lithograph und Graveur. Seit seiner Kindheit umgaben ihn im Hause der Mutter spanische und peruanische Keramiken, Porträts und Gemälde, die ihm seine Mutter vererbt hatte, die aber…
-
Paul Gauguin and the Impressionists
The text below is the excerpt from the book Paul Gauguin, written by Nathalia Brodskaya, published by Parkstone International. The only thing that set Gauguin apart from others of his circle was his unorthodox interest in art. It might have been stimulated by the atmosphere in Arosa’s house as the owner loved painting and photography and kept a splendid collection of pictures. A friend of Arosa’s, Nadar was a cartoonist and photographer and it was in his studio that the first exhibition of the Impressionists took place. Gauguin’s passion for art might also have been inherited from his relatives, as there were two artists on his mother’s side: a teacher…
-
Exposición: Paul Gauguin
Date: 11 October 2017 – 22 January 2018 Venue: Grand Palais Paris PAUL GAUGUIN Paul Gauguin muere el 8 de mayo de 1903, agotado por su inútil combate contra los funcionarios coloniales, vencido, desamparado, amenazado con una gran multa por haber incitado a los indígenas a la rebelión y haber calumniado a las autoridades locales, en completa soledad. Así acababa la vida del pintor que había dedicado su obra a glorificar la armonía original de la naturaleza generosa de Oceanía que lo había acogido. Los nombres que Gauguin había dado a su casa de Atuana y a los paneles de madera esculpida que la decoraban: “La casa del placer”, enamoraos…





























You must be logged in to post a comment.